Tres cuentos en la posguerra

Hemos traducido del inglés tres cuentos de dos autores consagrados por el primero Akutagawa. Estos cuentos no han sido antes traducidos al español y muestran una faceta determinante de la literatura japonesa de posguerra pocas veces estudiada: la representación del horror y de la guerra, sobre también de sus consecuencias, y la búsqueda estética por narrar y describir el inmediato pasado de la catástrofe.

Ibuse Masuji (井伏 鱒二): “El iris enloquecido” (燕子花, “Kakitsubata”, 1951) y “El autobús a carbón” (乗り合い自動車, “Noriai jidōsha”, 1952).

Kojima Nobuo (小島 信夫): “El rifle” (小銃, “Shoujū”, 1952).

Pueden encontrarlos aquí.

Anuncios

Deja un comentario

Archivado bajo Traducciones

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s