Escuchar a Genji en español: Recepción, traducción, teatro (スペイン語新訳『源氏物語』を聴く ―受容・翻訳・パフォーマンス―)

genji ariel
Fecha: 23 de Julio, 2013 a las 6 de la tarde.
Lugar: Tokyo. Universidad de Waseda (Toyama Campus), Edificio 33, piso 16, sala 10
 
Contacto: Ariel Stilerman (agstiler@gmail.com)
 
Descripción:
  Escrita en el siglo XI por Murasaki Shikibu, La historia de Genji (Genjimonogatari) es la obra cumbre de la literatura japonesa. Las tres versiones en español publicadas hasta el día de hoy son retraducciones del francés e inglés (Arthur Waley, Royall Tyler, etc.). Presentada por el Prof. Jinno Hidenori, la actriz Ana Recalde leerá y dramatizará el primer capítulo de la obra, “El Patio de las Paulonias” (Kiritsubo), en una nueva traducción realizada en forma directa del japonés clásico por Ariel Stilerman. En un esfuerzo por ofrecer una versión fiel al lenguaje y estilo del original, esta traducción se beneficia de las ventajas que ofrece el español sobre otros idiomas. El uso del “sujeto tácito”, imposible en el inglés o alemán pero habitual en castellano, permite reproducir una de las características centrales del estilo de Murasaki Shikibu, en el que el sujeto de las oraciones es ambiguo y cambia constantemente. Luego de la lectura, el Prof. Shimizu Norio abrirá un espacio de reflexión sobre los procesos de recepción, traducción y puesta en escena de obras japonesas en el mundo hispanohablante.
Presenta:
  Facultad de Letras, Artes y Ciencias (Universidad de Waseda)
Auspician:
  Instituto Cervantes de Tokio (Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España)
  Fundación Japón (Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón)
  Instituto Internacional de Literatura y Cultura (Universidad de Waseda)
  Instituto de Investigación en Letras, Artes y Ciencias (Universidad de Waseda)
Entrada libre y gratuita – El evento se llevará a cabo en japonés y español
Anuncios

2 comentarios

Archivado bajo Conferencias y charlas, Inicio

2 Respuestas a “Escuchar a Genji en español: Recepción, traducción, teatro (スペイン語新訳『源氏物語』を聴く ―受容・翻訳・パフォーマンス―)

  1. Pingback: Escuchar a Genji en Español: Recepción, traducción, teatro | 早稲田日記

  2. Ariel Stilerman

    Gracias a todos los que hicieron de este evento un éxito. Ana Recalde se llevó una ovación a sala llena. Pueden encontrar el audio de su lectura y el texto entero y anotado de la traducción en el blog de Genji en español (genjienespanol.wordpress.com).

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s