Archivo de la categoría: Temas de debate

Tecno-orientalismo, nota de Mat Chiappe para Andén Digital

El ex presidente argentino Carlos Saúl Menem (me toco el huevo izquierdo), en una de sus más memorables intervenciones, dijo…,o no, mejor no. La transcripción de la frase perdería valor, además del notable acento riojano. Mejor incluyo un enlace a uno de los tantos videos que circulan sobre el egregio momento:

La existencia, o la inexistencia, de una «estratósfera menemista», un lugar-otro inconcebible, un plano en el que cualquier cosa puede ser unida con otra, sin importar sus diferencias, no será el tema del presente ensayo. Más bien, quisiera concentrarme en un sutil detalle entre las palabras del ex mandatario: “Esas naves espaciales van a salir de la atmósfera, se van a remontar a la estratósfera y desde ahí elegir al lugar a donde quieran ir. De tal forma, que en una hora y media podemos estar desde Argentina en Japón, en Corea o en cualquier parte del mundo”. Quisiera concentrarme en la alusión a Japón que hizo el riojano.

Sigue leyendo

Anuncios

1 comentario

Archivado bajo Inicio, Temas de debate

Es la nación, carajo

 Les dejamos el fragmento de un texto de Matías Chiappe Ippolito en la revista Andén Digital sobre el concepto de “cultura japonesa” y, por extensión, los de “cultura nacional” y “nación”. 
 
 
Cuando le digo a la gente que estudio cultura japonesa, casi siempre, me suelen mirar raro; algunos se ríen, otros –más diplomáticos– asienten y agregan: “Pero qué interesante”. También están aquellos que se permiten afirmar que alguna vez vieron Mazinger Z, o que escucharon unas flautas japonesas en la película tal, o que saben que un samurái era una persona noble y desinteresada. Hay personas que tienen hijos que hacen karate o judo, y hasta habrá algún demente que sabe que la dieta japonesa no se reduce al arroz. También están los que hablan del trabajo, de la disciplina, de cosas así. Pero yo sé que en realidad lo que la mayoría de ellos piensa es: “Y este, ¿de qué carajo me está hablando?”, y es lógico, porque el sentido común siempre es superior a la razón. Reproduce estereotipos, sí; se aferra a alguna que otra cosa que llegó de por ahí, sí; pero al preguntarse: “Y este, ¿de qué carajo me está hablando?”, lo que el sentido común en verdad está preguntándo es: “¿Qué carajo es la cultura japonesa?”.
 
[Continúe en el sitio de Andén Digital, aquí].
 

Deja un comentario

Archivado bajo Inicio, Temas de debate

Nueva reseña y traducción de Juan Agustín Onis Conde

El crisantemo tardío

Por Juan Agustín Onis Conde

El autor inicia un recorrido metafísico por la biografía de Osamu Dazai y rescata del olvido dos cartas que el genial decadente enviase a Yasunari Kawabata. Abajo, las traducciones de dos de sus cartas.
Image
Figuras. El movimiento buraiha se esparce en mi mente. Se diversifica. La lluvia se destapa. Hoy. Un 26 de Noviembre de 2012. A las 6 de la mañana. La corriente buraiha —algo así como los malandrines literarios de la posguerra japonesa— ha tenido un capitán; que, desinteresado quizá, se empeñó en convertirse en algo así como en un mercader del suicidio, en un santo del ritual del doble elimine (léase shinjyuu, el que hasta ha llegado a ser triple, según el vivido recuento de Moraes) mayormente que en un bungou decadent. Aquel fementido capitán, fue Osamu Dazai (recientemente publicado en prolijas y logradas ediciones por Sajalín Editores).
Image

Deja un comentario

Archivado bajo Reseñas, Temas de debate, Traducciones

Japón y Argentina integrados en el arte

Hoy empieza la muestra sobre el Genji Monogatari en las Jornadas. Además, literatura: una exposición del prof. Takayoshi Makino sobre literatura infantil japonesa de principios del siglo XX y una presentación del Grupo Tadaima sobre poesía del genbaku bungaku, un género nacido a partir del estallido de las bombas atómicas. Debatiremos temas históricos, literarios y de traducción. ¡Los esperamos!

Les dejamos el programa de actividades aquí.

12 al 30 de noviembre de 2012

Lunes a viernes de 9 a 20 horas.

Entrada libre y gratuita.

Espacio Cultural de la Biblioteca del Congreso de la Nación.

Alsina 1835, CABA.

Deja un comentario

Archivado bajo Artes visuales, Conferencias y charlas, Cursos y talleres, Espectáculos, Temas de debate, Traducciones

¡Hoy arranca “Japón y Argentina integrados en el arte”!

12 al 30 de noviembre de 2012

Lunes a viernes de 9 a 20 horas.

Entrada libre y gratuita.

Espacio Cultural de la Biblioteca del Congreso de la Nación.

Alsina 1835, CABA.

Sigue leyendo

Deja un comentario

Archivado bajo Artes visuales, Conferencias y charlas, Cursos y talleres, Espectáculos, Temas de debate

Ponencias del Congreso ALADAA

Los invitamos a todos a leer los ensayos que hemos presentado tres integrantes del grupo Tadaima en el Congreso Nacional ALADAA 2012, “Asia y África: Abordajes al Desafío de la Interculturalidad”, realizado en la Universidad Nacional de Tucumán de la ciudad de San Miguel de Tucumán los días 11, 12 y 13 de octubre 2012. Pueden encontrar los mismos en nuestra sección Académicos o ingresando a los links de abajo.

Primeras miradas europeas sobre Japón. Paula Hoyos-Hattori.

Fuentes europeas y japonesas en los relatos de viaje de Wilde y Gómez Carrillo a Japón. Matías Chiappe Ippolito.

Haruki Murakami, narrativa real y subconsciente. Francisco Javier Villarreal.

Deja un comentario

Archivado bajo Conferencias y charlas, Temas de debate

Literatura de la bomba atómica (原爆文学, Genbaku bungaku)

Hemos traducido por primera vez al español desde el japonés, una serie de poemas pertenecientes a un género muy poco conocido en Occidente como lo es el genbaku bungaku. Según Tsukui Yoshiko: “Esta literatura nació en agosto de 1945 cuando, al reconocer las ruinas de Hiroshima y Nagasaki, los escritores empujados por el pueblo tomaron conciencia de su misión: ‘Estoy vivo, debo dejar asentada esta experiencia’” (Shakai bungaku, 4, VII, 1990).

 

Se trata de un corpus de diarios, documentos, poesía, obras de teatro, cuentos, novelas, manga, anime y obras de ficción que central su temática en el momento de la catástrofe atómica y en sus efectos y consecuencias posteriores. En muchísimos casos no se trataba de obras de escritores profesionales sino de diferentes ciudadanos que encontraron en la literatura una forma de narrar la experiencia y de expresar lo inefable de la guerra. Hijo del renacimiento pacifista de Japón, el género llamado genbaku bungaku es una respuesta escrita y reflexiva de una sociedad poco dada a expresar sus sentimientos públicamente como la japonesa.

.

Sigue leyendo

Deja un comentario

Archivado bajo Temas de debate, Traducciones